
Введение
«Сунь-цзы» (孙子兵法, *Sūnzǐ bīngfǎ*, букв. «Военный метод мастера Суня»), на Западе известный как *The Art of War*, — самый знаменитый из Семи военных канонов (七經, *Qījīng*, официальный список утверждён в 1080 г. при династии Сун). Текст состоит из 13 глав (*piān*), написанных лаконичным классическим китайским языком, и охватывает стратегию, тактику, разведку, логистику, дипломатию и психологию войны.
Трактат стал каноническим не сразу. В XII веке появились сомнения в историчности автора: имя «Сунь У» (孫武) не встречается в «Цзо-чжуань» — главном летописном источнике эпохи Чуньцю. Разрешила спор археология: в 1972 г. в Иньцюэшань (銀雀山, пров. Шаньдун) найдены бамбуковые планки ханьской эпохи (запечатаны 134–118 гг. до н.э.), содержащие два разных текста — «Сунь-цзы» и «Сунь Бинь» (孫臏兵法). Это доказало, что Сунь-цзы и Сунь Бинь — разные лица и разные авторы, и установило датировку основного текста ок. 500–430 гг. до н.э.
Имена и титулы
| Имя | Иероглифы | Пиньинь | Значение |
|---|---|---|---|
| Личное имя | 孫武 | *Sūn Wǔ* | Родовое имя 孫 (Сунь) + личное 武 (У, «воинственный») |
| Куртуазное имя | 孫子 | *Sūnzǐ* | «Мастер Сунь» (子 — суффикс уважения) |
| Полное название текста | 孫子兵法 | *Sūnzǐ bīngfǎ* | «Военный метод мастера Суня» |
| Западное название | The Art of War | — | «Искусство войны» (упрощённый перевод) |
Автор
Согласно традиции (зафиксирована у Сыма Цяня в «Ши цзи»), Сунь У происходил из царства Ци (齊), служил хоу Хэ-люй (闔閭, *Hélǘ*) царства У (吳, *Wú*) (правил 514–495 гг. до н.э.). Легенда гласит, что хоу, сомневавшийся в его способностях, попросил обучить военному делу 180 придворных дам; Сунь-цзы казнил двух непослушных — и убедил правителя.
Скептическая позиция (с эпохи Южная Сун, XII в.) считала «Сунь У» описательным псевдонимом («беглый воин»). Современная наука после находки 1972 г. признаёт авторство реальной фигуры середины V в. до н.э., но допускает редакторскую правку последующих школ — текст в нынешнем виде стабилизировался к эпохе Хань.
Структура текста
13 глав, ок. 6 000 иероглифов:
| Гл. | Китайское название | Пиньинь | Обычный перевод | Содержание |
|---|---|---|---|---|
| I | 計 | *Jì* | «Расчёты» / «Laying Plans» | Пять постоянств (道, 天, 地, 將, 法) и семь критериев оценки победы |
| II | 作戰 | *Zuòzhàn* | «Ведение войны» | Экономика войны: выиграть быстро и дёшево |
| III | 謀攻 | *Móugōng* | «Нападение посредством расчёта» | Примат стратегии над силой; пять правил покорения |
| IV | 軍形 | *Jūnxíng* | «Военные построения» | Соотношение обороны и наступления; условия для победы |
| V | 兵勢 | *Bīngshì* | «Энергия войска» | Созидание моментума через форму и пустоту |
| VI | 虛實 | *Xūshí* | «Пустое и полное» | Манёвр, выбор слабых точек противника |
| VII | 軍爭 | *Jūnzhēng* | «Соперничество армий» | Опасности прямого столкновения; тактика обходов |
| VIII | 九變 | *Jiǔbiàn* | «Девять вариаций» | Гибкость в зависимости от обстоятельств |
| IX | 行軍 | *Xíngjūn* | «Движение армии» | Признаки намерений противника в походе |
| X | 地形 | *Dìxíng* | «Местность» | Шесть типов рельефа; пять ошибок полководца |
| XI | 九地 | *Jiǔdì* | «Девять земель» | Девять типов боевых ситуаций; психология солдат |
| XII | 火攻 | *Huǒgōng* | «Огненное нападение» | Пять целей для поджога; использование среды |
| XIII | 用間 | *Yòngjiàn* | «Применение шпионов» | Пять видов разведки и управление ими |
Ключевые идеи
1. «Победить без боя — высшее мастерство» (不戰而屈人之兵, гл. III) — идеал не разгрома врага, а его подчинения без сражения: дипломатией, обходом, устрашением.
2. «Познай врага и познай себя» (知己知彼, гл. III) — основа всякой стратегии.
3. Скорость и экономика (гл. II) — война дорога; длительная кампания истощает казну и народ; побеждать нужно решительно и быстро.
4. Управление через пять постоянств (五事): 道 (道 — *dào*, «путь», общая воля), 天 (*tiān*, «небо», сезон), 地 (*dì*, «земля», рельеф), 將 (*jiàng*, полководец), 法 (*fǎ*, «закон», организация).
5. Шесть видов местности и девять ситуаций — формализация тактического выбора.
6. Пять видов шпионов (鄉, 內, 反, 死, 生 — местный, внедрённый, перевёрнутый, жертвенный, живущий) — глава XIII даёт одну из древнейших систематизаций разведки.
Историческое влияние
- Восточная Азия: с эпохи Хань — обязателен в военных экзаменах; в Японии кодекс Такэда Сингэна «Ветер, Лес, Огонь, Гора» (風林火山) прямо отсылает к гл. VII.
- XX век: цитировался Мао Цзэдуном («О медленной войне», «Стратегические вопросы…»), Хо Ши Мином, Во Нгуен Зяпом (победа при Дьенбьенфу, 1954).
- США: после Вьетнама включён в список чтения Корпуса морской пехоты, преподаётся в Вест-Пойнте (курс Military Strategy 470), в Королевской военной академии Сандхёрст.
- КГБ: использовался для теории дезинформации — принцип маскировки силы под слабость и наоборот.
Ключевые цитаты
*夫兵之形象水,水之形避高而趨下,兵之形避實而擊虛.*
«Войско уподобляется воде: вода избегает высот и стремится к низинам; войско избегает полноты и бьёт по пустоте.»
— Глава VI «Пустое и полное»
*兵者,詭道也.*
«Война — это путь обмана.»
— Глава I «Расчёты»
*知彼知己,百戰不殆.*
«Кто знает врага и знает себя, в ста сражениях не окажется в опасности.»
— Глава III «Нападение посредством расчёта»
Источники
1. Wikipedia EN — *The Art of War* — обзор, проверенные даты и текстологические вехи.
2. Lionel Giles, *Sun Tzu on the Art of War* (1910, London) — классический английский перевод; доступен в архивах.
3. Sawyer, R. D., *The Seven Military Classics of Ancient China* (1993, 2007) — включает критическое издание «Сунь-цзы» и шести других канонов.
4. 《銀雀山漢墓竹簡》 (Yinqueshan Han Slips, 1972) — публикация бамбуковых планок; см. *Yinqueshan Han mu zhujian* (1985).
—
*Пост 07 серии «Военные и стратегические каноны Китая». Файл создан 2026-06-06 TaiGong.*




