Инь-Ян Логотип
post-87
Назад к свиткам

«Тридцать шесть стратагем» (三十六計): Каталог хитрости

Обзор «36 стратагем» — лаконичного каталога тактических приёмов, разделенного на 6 глав по принципу «сначала выигрыш, в конце — отступление».

Публикация

Обновлено 7 июня 2026

«Тридцать шесть стратагем» (三十六計): Каталог хитрости

Введение

«Тридцать шесть стратагем» (三十六計, *Sānshíliù Jì*) — сборник 36 лаконичных пословиц-приёмов военной и политической хитрости. Каждая стратагема — это одно-два предложения на классическом китайском, часто с пояснением боевого применения и отсылкой к конкретному историческому эпизоду (эпохи Чжаньго или Троецарствия).

Сборник не трактат — это каталог. В отличие от Сунь-цзы или Лю-тао, здесь нет философии, нет методологии. Есть список готовых решений, отсортированных по ситуативной логике. Это делает текст прикладным — он использовался не столько учёными, сколько практиками: полководцами, дипломатами, политиками.

Происхождение

«36 стратагем» как название появляется раньше самого сборника:

  • V век н.э., эпоха Южная Ци (南齊) — в «Книге Ци» (南齊書, *Nánqí Shū*) генерал Ван Цзин-цзэ (王敬則) говорит мятежному генералу:

*«Из 36 стратагем Тань-даоцзи лучшая — бегство. Бегите немедленно, отец и сын.»*

  • «Тань-даоцзи» (檀道濟) — полководец Лю Сун (420–479 гг. н.э.), действительно прибегнувший к отступлению после неудачной атаки на Северную Вэй. Выражение «36 стратагем» здесь — идиома, означающая «множество хитростей» (как 6² = 36 в И-цзин — образ тёмных схем).
  • Текст 36 стратагем в нынешнем виде — более поздний, рукопись обнаружена в Шэньси (陝西) в середине XX века, напечатана в 1941 г., получила публичное внимание после рецензии в *«Гуанмин-жибао»* (光明日报) в 1961 г.
  • Автор неизвестен; не исключено, что сборник собирался постепенно в эпоху Мин — Цин (XIV–XIX вв.).

Структура текста

Предисловие + 6 глав (по 6 стратагем) + незавершённое послесловие.

Ключевая логика деления:

Первые 3 главы (стратагемы 1–18) — для преимущества (胜战,敌战,攻战 — победа, столкновение, наступление)

Последние 3 главы (стратагемы 19–36) — для невыгодной позиции (混战, 并战, 败战 — хаос, совместные действия, поражение)

Это ситуативная структура: чем глубже — тем хуже положение, тем жёстче приёмы.

Все 36 стратагем

Глава 1. 勝戰計 — Стратагемы победы (преимущество)

Китайски Пиньинь Перевод Суть
1 瞞天過海 *Mán tiān guò hǎi* Обмануть небо, чтобы пересечь море Маскировать крупное действие под обычное
2 圍魏救趙 *Wéi Wèi jiù Zhào* Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао Бить по базе врага, а не по его армии
3 借刀殺人 *Jiè dāo shā rén* Убить чужим ножом Стрелять через третьи руки
4 以逸待勞 *Yǐ yì dài láo* Отдыхать, пока враг трудится Сохранять силы, истощать противника
5 趁火打劫 *Chèn huǒ dǎ jié* Грабить у горящего дома Пользоваться кризисом врага
6 聲東擊西 *Shēng dōng jī xī* Шуметь на востоке — бить на западе Ложная атака, реальный удар в другом месте

Глава 2. 敵戰計 — Стратагемы столкновения

Китайски Пиньинь Перевод Суть
7 無中生有 *Wú zhōng shēng yǒu* Из ничего — сущее Создать угрозу, которой нет
8 暗渡陳倉 *Àn dù Chéncāng* Тайно пройти Чэнцан Отвлекать видимым, действовать скрытно
9 隔岸觀火 *Gé àn guān huǒ* Смотреть на пожар с другого берега Ждать, пока враги истощат друг друга
10 笑裏藏刀 *Xiào lǐ cáng dāo* Прятать нож в улыбке Обезоружить дружелюбием, ударить внезапно
11 李代桃僵 *Lǐ dài táo jiāng* Слитьву отдать за персик Пожертвовать малым ради большого
12 順手牽羊 *Shùn shǒu qiān yáng* Захватить козу попутно Использовать любую мелочь

Глава 3. 攻戰計 — Стратагемы наступления

Китайски Пиньинь Перевод Суть
13 打草驚蛇 *Dǎ cǎo jīng shé* Бить по траве — спугнуть змею Спровоцировать, чтобы вскрыть планы
14 借屍還魂 *Jiè shī huán hún* Одолжить тело для души Воскресить мёртвое дело новыми средствами
15 調虎離山 *Diào hǔ lí shān* Сманить тигра с горы Выманить врага из крепости
16 欲擒故縱 *Yù qín gù zòng* Поймать — отпустить Дать свободу, чтобы не вызвал отчаянного сопротивления
17 拋磚引玉 *Pāo zhuān yǐn yù* Бросить кирпич, приманить яшму Предложить малое ради большего
18 擒賊擒王 *Qín zéi qín wáng* Ловить разбойников — ловить вождя Обезглавить — армия рассыпется

Глава 4. 混戰計 — Стратагемы хаоса

Китайски Пиньинь Перевод Суть
19 釜底抽薪 *Fǔ dǐ chōu xīn* Вынуть хворост из-под котла Подрубить источник силы врага
20 渾水摸魚 *Hún shuǐ mō yú* Ловить рыбу в мутной воде Создать хаос, ловить выгоду
21 金蟬脫殼 *Jīn chán tuō qiào* Цикада сбрасывает панцирь Создать обманку для отхода
22 關門捉賊 *Guān mén zhuō zéi* Закрыть дверь, ловить вора Окружить полностью
23 遠交近攻 *Yuǎn jiāo jìn gōng* Дружить с дальним, бить ближнего Долгосрочный альянс против соседа
24 假途伐虢 *Jiǎ tú fá Guó* Одолжить дорогу, завоевать Го Воспользоваться проходом, потом предать

Глава 5. 並戰計 — Стратагемы совместных действий

Китайски Пиньинь Перевод Суть
25 偷梁換柱 *Tōu liáng huàn zhù* Подменить балку, вынуть столб Тайная подмена основы
26 指桑罵槐 *Zhǐ sāng mà huái* Ругать акацию, указывая на шелковицу Косвенное предупреждение
27 假痴不癲 *Jiǎ chī bù diān* Притворяться безумным Скрыть намерения за безумием
28 上屋抽梯 *Shàng wū chōu tī* Заманить на крышу, убрать лестницу Заманить в ловушку, отрезать путь
29 樹上開花 *Shù shàng kāi huā* Украсить дерево цветами Показать силу, которой нет
30 反客為主 *Fǎn kè wéi zhǔ* Стать хозяином из гостя Перехватить инициативу у принявшего

Глава 6. 敗戰計 — Стратагемы поражения

Китайски Пиньинь Перевод Суть
31 美人計 *Měi rén jì* Стратагема красавицы Соблазн и подкуп
32 空城計 *Kōng chéng jì* Стратагема пустого города Показать пустоту так, чтобы приняли за ловушку
33 反間計 *Fǎn jiàn jì* Стратагема обратного шпиона Подбросить врагу ложного информатора
34 苦肉計 *Kǔ ròu jì* Стратагема страдающего тела Причинить себе вред, чтобы вызвать доверие
35 連環計 *Lián huán jì* Стратагема сцепления Соединить несколько приёмов в цепочку
36 走為上計 *Zǒu wéi shàng jì* Бегство — лучший выход Сохранить силы для следующей битвы

Важно: стратагемы 31–36 — «для поражения». Это не аморальность, а прагматизм: если не можешь выиграть — спаси главное и вернись.

Влияние

  • Военная теория: в имперском Китае — настольная книга полководца эпохи Мин — Цин.
  • Бизнес и политика: в Японии (с эпохи Мэйдзи) — основа MBA-курсов по переговорам; в Китае — обязательный текст на курсах M&A и стратегии.
  • Запад: стал известен с 1980-х (английский перевод Генри С. В. Чаня, 1970-е; коммерческие переводы — 1990-е); влияние на realpolitik в дипломатической школе.
  • Массовая культура: манга *«Стратагемы 36»*, боевики, игры.

Ключевые цитаты (полные формулировки)

*瞞天過海:備周則意怠,常見則不疑。陰在陽之內,不在陽之對。太陽,太陰。*

«Обмануть небо, чтобы пересечь море: когда защита совершенна — внимание расслабляется; когда видишь постоянно — не подозреваешь. Инь прячется внутри Ян, не напротив Ян. Наибольшее Ян — наибольшее Инь.»

— Стратагема 1

*走為上計:全師避敵。左次無咎,未失常也。*

«Бегство — лучший выход: сохранить армию, избежав врага. Отступление не есть поражение — это не нарушение закона.»

— Стратагема 36

Источники

1. Wikipedia EN — *Thirty-Six Stratagems* — обзор, происхождение названия, структура.

2. Henry S. C. Wu / Chu, C. (transl.), *Thirty-Six Strategies*** (1970-е) — первый англоязычный перевод.

3. А. И. Кобзев, *«36 стратагем»* (2005, серия «Восточная мудрость») — русский перевод и комментарий.

4. 《南齊書·王敬則傳》 (Книга Южной Ци, биография Ван Цзин-цзэ) — первое упоминание выражения.

5. Рукопись из Шэньси, 1941 г. — первая печатная публикация; репринт: *Чжан Чэн-цзюнь* (1941).

*Пост 10 серии «Военные и стратегические каноны Китая». Файл создан 2026-06-06 TaiGong.*

Эдуард Ман

Автор

Эдуард Ман

Написать автору

Обсуждение

Комментарии

Мы ценим содержательные отзывы и конструктивный диалог.

Подписаться
Уведомить о
guest
1 Комментарий
Старые
Новые Популярные

Похожие публикации

Сообщество практиков

Превратите прочитанное в рабочую карту для своей практики

Шаблон применения — структурированный инструмент для переноса идей в реальные решения. Бесплатно.

Скачать шаблон применения
1
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x